Mo, do, etc.

Tá cásanna ann in a mbíonn "my", "your", srl. sa Bhéarla, agus nach mbíonn "mo", "do" srl. sa Ghaedhilg.

Sampla a chonnaic muid go minic, "my friend" — agus tú ag labhairt leis ins na focla sin. Ar ndóighe, is é "a chara" a deirtear sa Ghaedhilg, chan é "mo chara".  Agus sin ráidhte, tá fhios agam go bhfaca mé in áit eighinteacht, gur ghnáthach "mo chara" a rádh le duine i gcearn eighinteacht den Ghaeltacht — Óméith, b'fhéidir, ach ní cuimhin liom i gceart.

Cás eile, an mionphioctúir sin a tchí tú i gcoirnéal an scáileáin faoin MS Windows — "My Computer". Ní chuirfinn "mo" sa leagan Gaedhilge de sin, ná "ríomhaire" ach oiread. Sé atá agam féin air, "An tInneall Seo", chan "Mo Ríomhaire".

An sampla deireannach san am i láthair, manadh a chonnaic me ar shiopa: "Do shiopa áitiúil troscáin." Bhuel, níl fhios agam cé leis an siopa, ach tá fhios agam nach liom-sa é: ní hé mo shiopa-sa é. Sé an leagan a mholaim: "An siopa áitiúil troscáin."


Ciarán Ó Duibhín
2002/12/19
Clár cinn / Home page / Page d'accueil / Hauptseite