Richard Michael Raw

ALBA

 

PÒLAINN

Na h-Easan Niagara

Mt. Sutton, Québec

BAC

Mt. Sutton, Québec

Chéticamp, Ceap Breatainn

 

Gàidhlig agus Iomall a’ Chuain Siar 2001-2005

GAELIC AND NORTH ATLANTIC STUDIES 2001-2005

 

 

ÈIRINN

::: POST DEALAIN: rikki_raw@hotmail.com :E-MAIL :::

Carson nach sgrìobh thugam san t-seòladh phuist-dealain agam

ALBA

 

SLÒIGH AIR IOMALL A’ CHUAIN SIAR

Mi’kmaq

Alba Nuadh

Québec

Canada

Alba

Èirinn

Ceap Breatainn

Montagnais

Mohawk

 

« « « Le gaélique pour les francophones (cliquez ici) » » »

 

êêê thèid sìos ê scroll down ê désendez vous êêê

 

FÀILTE - WITAMY - FÁILTE - BIENVENUE - WELCOME - CROESO - BEM-VENDO

BIENVENIDOS - SHE:KON - ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ - WILKOMMEN - BENVENITO

שלנם - سلم - PJILA’SI - NAMASTE

Breton FlagFlag of Wales

˜˜˜˜˜   Marathons a tha mi air ruith  

 

Òrain Clannad air an eadar-theangachadh bho Ghaeilge gu Gàidhlig:

DÚLAMÁN   ÉIRIGH SUAS A STÓIRÍN   TÉIR ABHAILE RIÚ   ÉIRIGH IS CUIR ORT DO CHUID ÉADAIGH

COINLEACH GLAS AN FHOMHAIR   AN GABHAR BÁN

 

Laraichean lìn eile a chruthaich mi: 1 2

ê Dealbhan de Chanada ê Photos du Canada ê Photos of Canada ê

êêê Thèid nas fhaide sìos airson fios mu mo dheidhinnsa agus rudan eile êêê

Baile nan Sìnich

Montréal

Brataich air an ìteal Montréal

An t-Seann Chidhe

Montréal

Mise agus na h-Easan Niagara

Toglaichean àrda

Montréal

Mullach Mt. Sutton

Pr. de Québec

Le Quartier Latin

Cathair Québec

Ballachan

Cathair Québec

Meadhan a’ bhaile

Cathair Québec

Meadhan a’ bhaile

Toronto

A’ Chrìoch Nàiseanta

Niagara

Na h-Easan Niagara

Na Stàitean Aonaichte

 

 

 

 

Coileach an t-srutha

Abhainn Niagara

Na h-Easan Niagara

Canada

Na h-Easan Niagara

Na Stàitean Aonaichte

Ceò nan Easan

Niagara, Canada

 

Sealladh bhon Tùr CN

Toronto

Pàillean

Cathair Québec

Le Fleuve St. Laurent

Cathair Québec

Le fleuve St. Laurent

Cathair Québec

 

 

Seann Ghunnaichean

Cathair Québec

 

 

Pàrlamaid Québec

Cathair Québec

 

 

Le Château Fonternac

Cathair Québec

 

 

Les Plaines d’Abraham

Cathair Québec

 

 

Eich le Cairt

Cathair Québec

 

 

Valérie agus mise

Mt. Sutton, Québec

 

 

Na Beanntan Apalache

Québec agus Vermont

 

 

A’ Chrìoch Nàiseanta

Québec agus Vermont

 

 

Mt. Sutton

Pr. de Québec

 

 

Geama Baseball

Toronto

 

 

Drochaid Mhòr

Alba Nuadh

 

 

Àite Fuirich, UCCB

Ceap Breatainn

 

 

Ceathramh Bliadhna

Canada 2004

 

 

Turas Oileanach

Chéticamp, NS

 

 

Harriet, Chéticamp

Alba Nuadh

 

 

Mucan Mara

Chéticamp, NS

 

 

An Tùr CN

Toronto

 

 

Càrn-Cuimhne Cogaidh

Faisg air Niagara

 

 

Loch Ontario

Sealladh bhon Tùr CN

 

 

Stade Olympique

Montréal

Dealbhan A Thog Mi Nuair A Chaidh Mi Gu Canada San Lùnastal 2004

Griangrafanna A Thóg Mé Nuair A Chuaigh Mé Go Canada Sa Lúnasa 2004

Quelques photos que j’ai pris au Canada août 2004

23-Lùnastal gu 23-Dùbhlachd

 

Dublin Marathon 2003

Dublin Marathon 2003

 

London Marathon 2004

Thèid an-seo airson faicinn nam marathons eile a rinn mi

 

êêê Thèid nas fhaide sìos airson Pòlais Bhunaiteach êêê

 

Fios mu mo dheidhinnsa

 

Colaiste

 

 

GÀIDHLIG

 

 

 

GAEILGE

 

 

FRANÇAIS

 

 

ENGLISH

 

 

ESPAÑOL

Hello, is mise Richard Raw agus tha mi nam oileanach làn thìde aig Sabhal Mòr Ostaig, Colaiste Ghàidhlig na h-Albann a tha na suidhe anns an Eilean Sgitheanach ann an ceann a tuath na h-Albann.

Dia duit, is mise Richard Raw agus is mac-leinn mé agus tá mé ag Sabhal Mòr Ostaig, Oilsgoil Ghaeilge na hAlbann atá i nOilean Sgitheanach i dtuisceirt na hAlbann.

Bonjour, je suis Richard Raw et je suis étudiante à Sabhal Mòr Ostaig, qui est un foyer d’éducation continue où tous les cours sont appris dans la langue gaélique.  Il est situé dans l’île de Skye dans le nord d’Écosse.

Hello, I’m Richard Raw and I am a full time student at Sabhal Mòr Ostaig, the Scottish Gaelic College which is situated in the Isle of Skye in the north of Scotland.

¡ Hola ! Soy Richard Raw y soy estudiante a la universidad que se llama Sabhal Mòr Ostaig, esta universidad es en la isla de Skye en el norte-oeste de Escocia.  Todos de las lesiones son en el idioma gaélico escocés.

Tha mi air a’ cheathramh bliadhna a-nis agus tha mi a’ dèanamh ceum le urram ann an Gàidhlig agus Iomall a’ Chuain Siar.  (Canada, Graonlainn, Innis Tìle, na h-Eileanan Faro, Alba, Èirinn agus Nirribhidh).

Táim sa ceathrú bliain anois agus tá mé ag déanamh céam le ‘honours’ i nGàidhlig agus na Tír ar an Atlantic ‘ocean’.  (Canada, Greenland, Iceland, Faroes, Scotland, Ireland agus Norway).

Je suis dans la quatrième année d’étudie et je fais un BA (hons) au sujet de Gaélique et les étudies des pays de l’Atlantique du nord.  (Le Canada, le Groenland, l’Islande, les îles de Féroé, l’Ecosse, l’Irlande et la Norvège).

I am on my fourth year now and I and doing an honours degree in Gaelic with North Atlantic Studies.  (Canada, Greenland, Iceland, the Faeroe Islands, Scotland, Ireland and Norway).

Estoy ahora en mi cuarto año de la universidad y estoy haciendo un grado con honores a propósito de gaélico y los estudios de los países del Atlántico Norte. (Canadá, Groenlandia, Islandia, las islas de Faro, Escocia, Irlanda y Noruega.

Am measg nan cuspairean a tha mi a’ dèanamh a’ bhliadhna seo tha ‘Còraichean Thùsanach agus Cùmhnantan’, ‘Eachdraidh Cheap Breatainn’, ‘An Suidheachadh Cinnidheachd ann an Ameireaga a Tuath’ agus ‘An Cànan Mi’kmaq airson Luchd-Tòiseachaidh’ a rinn mi nuair a bha mi ann an Oilthigh Colaiste Cheap Breatainn, agus ‘Antroipeòlas’, ‘Poileasaidh Cànain agus Dealbhadh Cànain’, ‘Rosg’ agus an Tràchdas Ceuma agam.

 

Certains des sujets que j'ai étudié cette année étaient : « Droites indigènes et droites de traité », « L’histoire de Cap Breton », « Relations inter-raciales en Amérique du nord » et « La langue de Mi’kmaq pour les débutants » ce que j'ai étudié pendant le temps que j'ai eu à UCCB.  Sur l'île de Skye j'ai étudié le développement d'anthropologie, de politique de langue et de langue, littérature moderne de prose, et ai écrit ma thèse principale.

Amongst the subjects that I am studying this year are ‘Aboriginal and Treaty Rights’, ‘Cape Breton History’, ‘Race Relations in North America’ and ‘Mi’kmaq

  Language  for Beginners’ which I did when I was over in the University College of Cape Breton, and ‘Anthropology’, ‘Language Policy and Development’, ‘Modern Prose Literature’ and my Thesis (Gaelic).

Aquí están los temas que he estado estudiando este año: Las derechas de gente aborigen y las derechas del tratado, la historia del Cabo Bretón, y la lengua de Mi'kmaq (una lengua indígena de Canadá) - estudié estos temas en Canadá, y en la isla de Skye estudié estos temas : la antropología, la política y el desarrollo de la lengua, la literatura moderna de la prosa, y también mi tesis principal.

Sgrìobh mi an tràchdas agam air ‘Ciamar as urrainn do mhion-chànanan ann an Iomall a’ Chuain Siar mairsinn san aonamh linn ar fhichead, agus carson a tha e cudthromach’.

 

J'ai écrit ma thèse au sujet du « comment peuvent les langues minoritaires survivre dans la jante atlantique du nord pendant le vingt et unième siècle, et pourquoi est leur survie importante ? ».

I wrote my thesis on ‘How can minority languages in the North Atlantic Rim survive in the twenty-first century, and why is this important’.

Escribí mi tesis en esta pregunta: ¿Cómo es posible que las idiomas de la minoría de los países del Atlántico Norte sobrevivan en el vigésimo primer siglo y por qué es importante que sobreviven?

Sgoil agus obair

Rugadh mi ann an Dùn Eideann air an 16mh latha den Ògmhios 1975.  Chaidh mo thogadh faisg air Kelso, baile le sluagh de 5,000 aig ceann a deas nan Crìochan.  Chaidh mi gu Bunsgoil Morebattle eadar 1980 agus 1987 agus an uairsin gu Àrdsgoil Kelso eadar 1987 agus 1993.  Rinn mi cùrsa anns na meadhanan aig Colaiste nan Crìochan mus tàinig mi gu SMO.

 

Je suis né le 16 de Juin 1975 à Edimbourg.   J'ai été élevé près de la ville de Kelso. Kelso est une petite ville qui a une population de 5000. La ville est située dans le sud-est de l'Ecosse. Je suis allé à l'Ecole Primaire de Morebattle de 1980 à 1987, et je suis allé à l’Ecole Secondaire de Kelso de 1987 à 1993. J'ai fait un cours en journalisme avant que je sois venu à SMO.

I was born in Edinburgh on the 16th of June 1975.  I was brought up near the town of Kelso, a place with a population of about 5,000 in the south of the Borders Region of Scotland.  I went to Morebattle Primary School between 1980 and 1987 and then to Kelso High School between 1987 and 1993.  I did a media course at the Borders’ College before I came to SMO.

Nací en Edimburgo el 16 de junio 1975.  Pasé mi juventud cerca de la ciudad de Kelso.  Kelso tiene una población de 5000 y está a trece kilómetros de la frontera de Escocia y de Inglaterra en el sureste de Escocia.  Fui a la escuela primaria de Morebattle entre el año 1980 y 1987.  Entonces yo fui a la escuela secundaria de Kelso entre 1987 y 1993.  Hice un curso de dos años del periodismo antes de que viniera a SMO.

 

Roimhe sin bha mi ag obair ann an Taigh-Bìdh mo charaid airson ceithir neo còig bliadhna.  ’S e taigh-bìdh Gujarati a bh’ ann, agus chòrd an t-àm a chuir mi seachad san àite sin.  Ged nach eil an taigh-bìdh ann tuilleadh tha sinn fhathast nar deagh charaidean.

 

J'ai travaillé dans un restaurant indien pendant quatre années avec mon ami avant d'aller étudier le journalisme.  C'était un restaurant Gujarati et j’ai vraiment aimé mon temps là.  Nous deux sont toujours les grands amis, mais le restaurant a fermé.

Before then I was working in a Restaurant with my friend for four or five years.  It was a Gujarati restaurant, and I really enjoyed the time which I spent there.  Even though the restaurant isn’t there anymore, we have remained the greatest of friends.

Antes ese vez, trabajé con mi amigo en un restaurante indio por cinco años.  Era un restaurante de Gujarati y tenía una vida realmente agradable allí.  El restaurante ahora no está allí, pero los dos de nosotros permanecían como amigos muy cercanos.

 

A bharrachd air an obair sin, tha mi air tòrr obair saor-thoileach a dhèanamh thairis air na bliadhnaichean.  Bha mi ag obair airson Udarras Nadarra na h-Albann airson treis, agus tha ùidh mhòr air a bhith agam ann an glèidheadh agus rudan mar sin bhon uairsin.

 

J'ai travaillé beaucoup dans le domaine du travail volontaire pendant plusieurs années.  J'ai travaillé avec la confiance écossaise de faune pendant deux années et j'ai travaillé dans la conservation.

On top of that work, I have done a lot of voluntary work over the years.  I was doing voluntary work for the Scottish Wildlife Trust for a while, and I have had a keen interest in conservation and things like that ever since.

Así como hacer el trabajo en el restaurante, también he hecho muchos de trabajo voluntario sobre los años.  He hecho muchos de trabajo en el campo de la conservación, especialmente con la confianza escocesa de la fauna.

 

Anns an àm a tha romham, bu thoigh leam a bhith an sàs ann an saoghal na Gàidhlig a’ dèanamh rudeigin mar obair eadar-theangachaidh neo ag obair ann an buidheann bheag a’ dèanamh rannsachadh.

 

À l'avenir je voudrais travailler dans le domaine de la traduction et de la recherche.  Je préférerais rester dans le domaine du gaélique.

 

In the time before me, I would like to be involved in the Gaelic world doing something like translation work or work in a small group doing research.

En el futuro quisiera trabajar con la lengua gaélica. Quisiera hacer el trabajo de la traducción o hacer el trabajo de investigación.

 

 

Ruith agus marathons

 

Is fìor thoigh leam a bhith a’ gabhail pàirt ann an ruith, agus gu h-àraidh ruith nam marathons slàn.  Rinn mi a’ chiad rèis (5km) agam nuair a bha mi 12 bliadhna a dh’aois.  Bha mi dìreach 16 nuair a thòisich mi aig Club Ruith Norham, agus rinn mi a’ chiad rèis 10km aig aois 17 air ais ann an 1992.  Rinn mi a’ chiad half-marathon agam ann an Selkirk ann an 1993 nuair a bha mi fhathast 17, rinn mi a’ chiad marathon slàn agam (42km) ann an 1996 nuair a bha mi 20 agus rinn mi a’ chiad ultra-marathon (58km) san aon bhliadhna nuair a bha mi 21.

 

J'aime vraiment faire de jogging, et particulièrement faire des marathons.  J'ai accompli ma première course de cinq kilomètre quand j'avais douze ans.  Je suis devenu un membre de club d'athlétisme de Norham quand j'avais seize ans.  J'ai fait mon premier demi marathon à l'âge de dix-sept à Selkirk 1993.  J’ai fait mon premier marathon de 43km en 1996 et j'ai fait mon premier ultra-marathon (58km) plus tard en cette même année.

I really love taking part in runs, and especially full marathons.  I ran in my first race at the age of twelve (3 miles).  I was only sixteen years old when I joined Norham Running Club, and I did my first six-mile race when I was aged 17 back in 1992.  I ran my first half-marathon (13 miles) in Selkirk in 1993 when I was still seventeen, and I ran my first full-marathon (26 miles) in 1996 when I was twenty, and my first ultra-marathon (36 miles) in that same year when I had turned twenty-one.

 

 

Tha mi air tilleadh bhon mharathon ann an Lunnainn a dhèanamh agus ’s e an dara turas a rinn mi Lunnainn.  Tha mi a-nis air ceithir marathons (42km) deug a ruith agus dà leth-marathon dheug (21km).  Uile gu lèir tha mi air còrr is trì fichead rèisean a dhèanamh.

 

Je suis revenu de faire le marathon de Londres cette année (2005).  J’ai fait ce marathon de Londres deux fois, 2004 et 2005.  En tout, j’ai fait quatorze marathons (43km) dans mon temps comme athlète et aussi douze demi-marathons.  Tout à fait j'ai ai couru dans plus de soixante courses.

I have just returned from the marathon down in London which I did this year.  I have ran the London Marathon twice now.  I have now ran fourteen full-marathons (26 miles) and twelve half-marathons (13 miles).  All together I have ran in more than sixty races.

 

 

Rinn mi a’ chiad marathon agam ann an Sheffield ann an 1996 agus seo na marathons a tha mi air ruith gu ruige an Giblean 2005: (1996) (1) Sheffield Marathon; (2) Rèis an Dà Dhrochaid (Kincardine-Forth Road); (1997) (3) Marathon Loch Abair, An Gearastan; (2000) (4) Fife 50km; (5) Snowdonia Marathon; (2001) (6) Rèis an Dà Dhrochaid (Kincardine-Forth Road); (2002) (7) Marathon Loch Abair, An Gearastan; (2003) (8) Shakespeare Marathon, Stratford-air-Avon; (9) Marathon Loch Nis; (10) Marathon Baile Àtha Cliath; (11) Luton Marathon; (2004) (12) Marathon Lunnainn; (13) Marathon Baile Québec; (2005) (14) Marathon Lunnainn ...

 

J’ai commencé faire des marathons à Selkirk dans l’année 1996.  Voici les marathons que j’ai fait jusqu’à avril 2005 : (1996) (1) Marathon de Sheffield; (2) Course des Deux Ponts (Kincardine et Pont de Forth) ; (1997) (3) Marathon de Lochaber, Fort William ; (2000) (4) 50km de Fife ; (5) Marathon de Snowdonia ; (2001) (6) Course des Deux Ponts ; (2002) (7) Marathon de Lochaber ; (2003) (8) Marathon Shakeapeare à Stratford-sur-Avon ; (9) Marathon du Lac Ness ; (10) Marathon de Dublin ; (11) Marathon de Luton ; (2004) (12) Marathon de Londres ; (13) Marathon des Deux Rives, Québec ; (2005) (14) Marathon de Londres ...

I ran my first marathon in Sheffield back in 1996 and here are the marathons that I have ran up until April 2005: (1996) (1) Sheffield Marathon; (2) Two Bridges Road Race (Kincardine-Forth Road; (1997) (3) Lochaber Marathon, Fort William; (2000) (4) Fife 50km; (5) Snowdonia Marathon; (2001) (6) Two Bridges Road Race (Kincardine-Forth Road; (2002) (7) Lochaber Marathon, Fort William; (2003) (8) Shakespeare Marathon, Stratford-upon-Avon; (9) Loch Ness Marathon; (10) Dublin Marathon; (11) Luton Marathon; (2004) (12) London Marathon; (13) Québec City Marathon; (2005) (14) London Marathon ...

 

 

Tha mi air tòrr airgead a thogail thairis air na bliadhnaichean airson carthannais anns na marathons a rinn mi.  Gu ruige seo thog mi airgead airson clann le Leukaemia, Galar Parkinson, Diabetes, Asthma, Clann le duilgheadasan gluasad san treasa saoghal, clann ann an èis, children’s hospice agus carthannas airson daoine bochd ann am Bosnia.

 

Pendant les années quand j'avais fait des marathons j'ai soulevé l'argent pour différentes charités.  J'ai ai couru pour des charités s'occupant des enfants avec la leucémie, la maladie de Parkinson, diabète, l'asthme, les enfants avec des incapacités dans le tiers monde, enfants dans le besoin, l'hospice des enfants, et d'une petite charité des personnes qui souffrent après la guerre en Bosnie.

I have raised money over the years that I have been running marathons for various charities and causes.  Up till now I have raised funds for children with Leukaemia, Parkinson’s disease, diabetes, asthma, children with disabilities in the third world, Children in Need, the Children’s Hospice, and a small charity to help traumatised and needy people in Bosnia.

 

 

êêêêê

Pòlais Bhunaiteach

Pòlais

Gàidhlig

Fuaimneachadh

Dzień Dobry

Latha math, Madainn mhath

ʤɛɲ ˈdɔbrɪ

Dobry Wieczór

Feasgar math

dɔbrɪ ˈvyɛʧur

Dobranoc

Oidhche mhath

dɔbˈranɔʦ

Cześć

Hallo

ˈʧɛɕtɕ

Jak się masz?

Ciamar a tha thu?

jak ɕɛ ˈmaʃ

Mam dobrze

Tha gu math

mam dɔbʒɛ

Dziękuję

Tapadh leat

ʤɛɳˈkujɛ

Proszę

Mas e do thoil e

prɔˈʃɛ

Bardzo

Mòran, gu mòr, glè

bardzo

Przepraszam

Gabh mo lethsgeul

pʃɛˈpraʃam

Nazywam się ...

Is mise ...

nazɪˈvamʃɛ

Bardzo mi miło

’S math do choinneachadh

bardzo mi ˈmiwo

No to do zobaczenia

Bidh mi gad fhaicinn

nɔtɔdɔzɔbaʧˈɲa

Do jutra

Gus a-màireach

dɔˈjutra

Do widzenia

Mar sin leat

dɔviˈdzɛɲa

jeden

aon

jɛdɛn

dwa

dva

trzy

trì

tʃɪ

cztery

ceithir

ʧɛrɪ

pięć

còig

pjɛɲtɕ

sześć

sia

ʃɛɕtɕ

siedem

seachd

ʃɛdɛm

osiem

ochd

ɔʃɛm

dziewięć

naoi

ʤɛvyɛɲtɕ

dziesięć

deich

ʤɛɕɛɲtɕ

êêê Thèid sìos êêê

Ceanglaichean

hotmail

yahoo france

g-mail

amazon uk

ebay uk

abe books

hibernian fc

scottish fa

scottish rugby

gaelic football èirinn

radio nan gaidheal

raidio na gaeltachta

clì gàidhlig

cyd cymru

blas (gaeilge)

eaglais chaitligeach

eadar theangachadh

turas a chanada 2004

Ùrnaighean Caitligeach (Gaeilge agus Gàidhlig)